Новые люди в театре — это всегда интересно. От них и ждут чего-то нового, свежего. Нынешний, юбилейный сезон в Самарском академическом богат новыми именами. Актеры Дмитрий Лебедев и Анастасия Лебедева-Светлова тоже работают здесь первый год.
— Настя, кем были ваши родители?
Анастасия Светлова: Наша семья — это большая актерская династия. Актерами были мои бабушки, дедушки, прадеды. Я — актриса в пятом поколении. Родители моей мамы начинали в драматическом театре Владивостока, а папины родители — уроженцы Севастополя, где проработали всю жизнь. Дед — драматический артист, бабушка — балерина. Папа и мама познакомились, когда учились на одном курсе в Ярославском театральном вузе. После окончания учебы по приглашению они приехали в Краснодарскую драму, где к тому времени уже работали родители мамы. В Краснодаре родилась я. В детстве меня, как и многих актерских детей, занимали в спектаклях. Роли были небольшие, как правило, я танцевала.
— Свою первую роль помните?
— Мне было 6 или 7 лет, когда в одном спектакле чьей-то дочкой я выезжала на сцену на печке. В 9 лет я сыграла свою первую центральную роль в молодежном театре. Тогда один из краснодарских режиссеров сказал моей маме: «Ольга, а у тебя Настька-то артистка». Я была счастлива. Однажды с родителями на гастролях в Киеве я познакомилась с артистами Саратовской драмы. Мы очень подружились, и через два года я поехала поступать на театральный факультет Саратовской консерватории имени Собинова. Поступила и окончила ее в 1994 году. Моим педагогом была народная артистка СССР Валентина Александровна Ермакова.
— Как вы оказались в омском театре?
— С дипломными спектаклями («Саломея» Оскара Уайльда, «Приключение» Цветаевой и «Звездный час» Лобозерова) мы приехали на театральную биржу в Курск. Туда съезжались студенты, и режиссеры провинциальных театров «отсматривали для себя материал». Самое серьезное предложение было от Бориса Мездрича и Льва Стукалова — первый был директором, второй главным режиссером Омского академического драматического театра. Моя актерская судьба в этом театре складывалась очень успешно: большая занятость, интересная разнообразная работа, множество поклонников, друзей. В этом городе я нашла свою любовь, родила дочь. Но, к сожалению, за шесть лет он так и не стал мне родным.
— Дима, а в вашей семье были артисты?
Дмитрий Лебедев: Нет, я из семьи инженеров-строителей, но меня всегда тянуло на сцену. Сразу после школы я поехал в Москву и с первого раза поступил в Щепкинское училище, класс Михаила Ивановича Царева. После окончания учебы к себе в театр меня пригласил главный режиссер Омской драмы Артур Хайкин (кстати, уроженец Куйбышева), где я прослужил 22 года.
— На сцене вам не мешает то, что вы семья?
А.С.: Нисколько. Мне с Димой интересно и легко работать, мы хорошо понимаем и чувствуем друг друга. Нам повезло, что в Самаре уже в трех спектаклях («Король. Дама. Валет», «Униженные и оскорбленные» и «Чудаки») мы работаем вместе. На сцене омского театра так получалось, что даже если мы в одном спектакле, то нигде не пересекаемся.
Д.Л.: Я — Тузенбах, она — Наташа в «Трех сестрах», я — Беркутов, она Глафира в «Волках и овцах». У нас был спектакль, который состоял из двух частей: «Ида» Ивана Бунина и «Прихоти Марианны» Альфреда Мюссе. В этом спектакле я играл центральную роль…
А.С.: А я, прочитав пьесу, просила меня занять в спектакле, но получила отказ: «Зачем тебе играть эту худосочную, холодную Иду. Ты такая страстная, темпераментная — ух! А там должна быть амеба». Потом приглашенный режиссер Петр Юрьевич Кротенко ставил спектакль по пьесе Исаака Башевиса Зингера «Тойбеле и ее демон», где также был занят Дима. Я влюбилась в пьесу, но и эта работа прошла мимо.
— А как вы стали семейной парой?
А.С.: Одно время омский театр часто выезжал на гастроли на Запад: Германия, Дания, Коста-Рика… И наконец — Япония. Страна восходящего солнца ждала нас с «Тремя сестрами». Оказывается, японцы удивительно хорошо знают русскую классику, обожают Чехова. Мы были потрясены тем, что большая часть зрителей отказалась от синхронного перевода. В финале спектакля японки плакали, как дети, закрывая ручками лицо. В Токио мы с Димой много времени проводили вместе. Удивительное дело: мы как будто узнавали друг друга заново. Мы влюбились.
Д.Л.: Я был ошарашен тем, что нашел полную гармонию во взаимоотношениях с Настей.
А.С.: Это называется родство душ. Мы были чужими людьми…
Д.Л.: …а оказалось, что у нас так много общего. Она — это как будто мое отражение. Мы смеемся и плачем над одним и тем же, замечаем одновременно какие-то вещи. В какой-то момент мы поняли, что необходимы друг другу. Знаете, это как наркотик.
А.С.: Когда Дима уезжает даже на несколько дней, я ощущаю необыкновенную пустоту, как будто кусок тебя куда-то делся. Вообще я страшно боюсь одиночества. Дима всегда находит занятие, которое его полностью поглощает, он даже не чувствует времени. Он много читает, переводит.
— Переводит?
Д.Л.:,/B> Да, это мое отдохновение. Началось все с того, что я решил самостоятельно выучить английский. Четыре года я грыз язык и с 1994-го начал заниматься переводом. Перевел уже пять пьес.
— Настя, а чем вы занимаетесь в свободное время?
А.С.: С того момента, как родилась дочь, я забыла, что это такое. Ребенок занимает все свободное время. Слава Богу, Дима мне очень помогает по дому, что дает возможность изредка заняться собой.
Вы видите только часть материала. Разблокируйте безлимитный доступ ко всем статьям свежих номеров и архива за 25 лет!
Это премиум-материал. Подпишитесь, чтобы прочитать статью.
Подписаться
Получите доступ ко всему контенту!Публикации свежих номеров и архив из более 120 тыс статей "Самарского Обозрения" и "ДЕЛА" с 1997 года